| Icelandic | German | |
| Hann segir ekkert. | Er sagt nichts. | |
| Hún segir sannleikann. | Sie sagt die Wahrheit. | |
| Hún segir sannleikann. | Sie spricht die Wahrheit. | |
| Hvað segir þú? | Wie meinen Sie? | |
| Hvernig segir maður ... ? | Wie sagt man ... ? | |
| Orðatiltækið segir að ... | Im Volksmund heißt es, dass ... | |
| sem hér segir {adv} | folgendermaßen | |
| Það segir sitt. | Das sagt schon einiges. | |
| Þú segir ekki! | Sag bloß! | |
| Þú segir það! | Wenn Sie meinen! | |
4 Words: Others |
| Grein 3 segir að ... | Paragraf 3 besagt, dass ... | |
| Hvað segir brjóstvitið þér? | Was sagt Dir Dein gesunder Menschenverstand? | |
| Hvað segir þú gott? | Wie geht's? [ugs.] | |
| Segir "Quasar" þér eitthvað? | Kannst du dir unter „Quasar“ etwas vorstellen? | |
| Vittu hvað hann segir! | Finde heraus, was er denkt! | |
| Það segir sig sjálft. | Das versteht sich von selbst. | |
5+ Words: Others |
| málshát. Á morgun segir sá lati. | Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute. | |
| Aðspurður segir ráðherrann samningana vera á lokastigi. | Als er danach gefragt wurde, sagte der Minister, dass die Verhandlungen in der Endphase seien. | |
| Anna segir frá heimalandi sínu. | Anna erzählt von ihrer Heimat. | |
| Ég get tekið heils hugar undir það sem þú segir. | Was du sagst, kann ich voll und ganz unterschreiben. | |
| Ég skil ekki allt sem þú segir. | Ich verstehe nicht alles, was du sagst. | |
| Eins og segir í greininni ... | Wie es im Artikel heißt ... | |
| Eins og segir í skýrslunni ... | Wie es in dem Bericht heißt ... | |
| Gestirnir, sem hann segir frá, eru frá Stuttgart. | Die Gäste, von denen er erzählt, kommen aus Stuttgart. | |
| Hann segir þetta til að firra sig vandræðum. | Er sagt das, um Ärger zu vermeiden. | |
| Hún segir að hann hrjóti hræðilega. | Sie sagt, dass er fürchterlich schnarcht. | |
| Hún spáir ekkert í það hvað fólk segir um hana. | Sie kümmert sich nicht darum, was die Leute über sie sagen. | |
| Hvað segir þú um það? | Was sagen Sie dazu? | |
| Hvernig segir þú ... á þýsku? | Wie sagt man ... auf Deutsch? | |
| Kennarinn segir að nemendur séu agalausir. | Der Lehrer sagt, dass die Schüler undiszipliniert sind. | |
| Læknirinn minn segir að ég verði að neita mér um rjómatertur í framtíðinni. | Mein Arzt sagt, ich soll mir Sahnetorten in Zukunft verkneifen. | |
| Maður segir dáinn um fólk. Dauður um dýr. | Man sagt "dáinn" bei Menschen, "dauður" bei Tieren. | |
| Móðirin segir að drenginn vanti föðurímynd. | Die Mutter sagt, dass dem Jungen eine Vaterfigur fehlt. | |
| málshát. Mynd segir meira en þúsund orð. | Ein Bild sagt mehr als tausend Worte. | |
| Trúðu engu af því sem hann segir, hann lýgur nefnilega stöðugt. | Glaube kein Wort von dem, was er sagt, er lügt nämlich ständig. | |
| Það blasir við að Jón segir ekki sannleikann. | Es ist offenkundig, dass Jón nicht die Wahrheit sagt. | |
| Það er engin hæfa í því sem hann segir. | Es ist völlig aus der Luft gegriffen, was er sagt. | |
| Það er engin hæfa í því sem hann segir. | Was er sagt ist reine Erfindung. | |
| Þessi niðurstaða segir ekki mikið. | Dieses Ergebnis besagt nicht viel. | |
| Þú ættir ekki að taka allt það til þín sem hann segir. | Du solltest nicht alles, was er sagt, auf dich beziehen. | |
| Þú verður að gera eins og hann segir, alltént er hann yfirmaður þinn. | Du musst schon tun, was er sagt, schließlich ist er dein Chef. | |