 | Icelandic  | German |  |
| – |
 | Hann tók sönsum. | Er kam zur Einsicht. |  |
 | Hún tók frumkvæðið. | Sie ergriff die Initiative. |  |
 | Hún tók stúdentspróf. | Sie machte das Abitur. |  |
3 Words: Verbs |
 | að hafa tök á e-u | die Gelegenheit zu etw. haben |  |
 | að hafa tök á e-u | die Möglichkeit zu etw. haben |  |
4 Words: Others |
 | allt hvað af tók | blitzschnell [ugs.] |  |
 | allt hvað af tók | sehr schnell |  |
 | Fæðingin tók 5 tíma. | Die Entbindung dauerte 5 Stunden. |  |
 | Flugið tók 3 tíma. | Der Flug dauerte 3 Stunden. |  |
 | Hann tók aðra stefnu. | Er schlug eine andere Richtung ein. |  |
 | Hann tók boðinu okkar. | Er nahm unser Angebot an. |  |
 | Hann tók frakkann sinn. | Er nahm seinen Mantel. |  |
 | Hann tók löng skref. | Er machte große Schritte. |  |
 | Hann tók meðalið sitt. | Er nahm seine Medizin. |  |
 | Hann tók niður loftnetið. | Er hat die Antenne abmontiert. |  |
 | Hann tók niður minnisatriði. | Er machte sich Notizen. |  |
 | Hann tók við stjórninni. | Er hat die Leitung übernommen. |  |
 | Hún tók af rúmunum. | Sie hat die Betten abgezogen. |  |
 | Hún tók því illa. | Sie hat das übel aufgenommen. |  |
 | Steininn tók úr, þegar ... | Das Maß wurde voll, als ... |  |
 | Það tók að dimma. | Es wurde dunkel. |  |
4 Words: Verbs |
 | að hafa góð tök á e-u | mit etw.Dat. zu Rande kommen |  |
 | að missa öll tök á e-u | die Kontrolle über etw. total verlieren |  |
5+ Words: Others |
 | Áður fyrr tók ég oft myndir af börnunum mínum. | Früher habe ich oft meine Kinder fotografiert. |  |
 | Barnið tók utan um hnéð á henni. | Das Kind umfasste ihr Knie. |  |
 | Dóttirin tók við forstöðu verslunarinnar eftir föður sinn. | Die Tochter übernahm die Leitung des Geschäfts von ihrem Vater. |  |
 | Eftir langa ferð tók skipið aftur land við strendur Englands. | Nach langer Fahrt landete das Schiff wieder an der Küste Englands. |  |
 | Ég tók ekki eftir neinu. | Ich habe nichts davon gemerkt. |  |
 | Ég tók ekki eftir því. | Das habe ich nicht bemerkt. |  |
 | Ég tók ekki eftir því. | Ich habe nicht darauf geachtet. |  |
 | Ég tók glósur úr fyrirlestrinum. | Ich habe den Vortrag mitgeschrieben. |  |
 | Ég tók hreina skyrtu úr skápnum. | Ich nahm ein sauberes Hemd aus dem Schrank. |  |
 | Ég tók þá ákvörðun að læra heimspeki. | Ich beschloss, Philosophie zu studieren. |  |
 | Ég vildi vara hana við, en hún tók mig ekki alvarlega. | Ich wollte sie warnen, aber sie hat mich nicht ernst genommen. |  |
 | Hann opnaði myndavélina og tók filmuna út. | Er öffnete die Kamera und nahm den Film heraus. |  |
 | Hann tók af henni reiðhjólið. | Er hat ihr das Fahrrad weggenommen. |  |
 | Hann tók af henni þagnareið. | Er verpflichtete sie zum Schweigen. |  |
 | Hann tók bókina sína og töskuna. | Er nahm sein Buch und seinen Koffer. |  |
 | Hann tók eigur annarra ófrjálsri hendi. | Er vergriff sich an fremdem Eigentum. |  |
 | Hann tók heimspeki sem valfag. | Als Wahlfach belegte er Philosophie. |  |
 | Hann tók í hönd hennar og leiddi hana út á svalirnar. | Er ergriff sie bei der Hand und führte sie auf den Balkon. |  |
 | Hann tók kerruna aftan úr. | Er hat den Anhänger abgehängt. |  |
 | Hann tók leiðsögubókina alltaf með. | Er nahm immer den Führer mit. |  |
 | Hann tók lítinn þátt í umræðunum. | Er hat wenig an der Diskussion teilgenommen. |  |
 | Hann tók myndina í Afríku. | Er drehte den Film in Afrika. |  |
 | Hann tók ryksuguna og ryksugaði teppið. | Er nahm den Staubsauger und saugte den Teppich. |  |
 | Hann tók sér tímarit í hönd og kom sér þægilega fyrir í sófanum. | Er griff sich eine Zeitschrift und machte es sich auf dem Sofa bequem. |  |
 | Hann tók sér það bessaleyfi að birta kvæðið. | Er nahm sich die Freiheit, das Gedicht zu veröffentlichen. |  |
 | Hann tók tækið í sundur. | Er nahm das Gerät auseinander. |  |
 | Hann tók við af föður sínum sem framkvæmdastjóri. | Er ist seinem Vater als Geschäftsführer nachgefolgt. |  |
 | Hann tók það sjálfviljugur að sér að rækta garðinn. | Er verpflichtete sich freiwillig dazu, den Garten zu pflegen. |  |
 | Hann tók þátt í fundinum. | Er nahm an der Versammlung teil. |  |
 | Hann tók þátt í öllum leikjum. | Er hat alle Spiele mitgemacht. |  |
 | Hún tók herbergi á leigu. | Sie hat ein Zimmer gemietet. |  |
 | Hún tók lyklana upp af gólfinu. | Sie hob die Schlüssel vom Boden auf. |  |
 | Hún tók peningana án þess að spyrja mig. | Sie nahm das Geld, ohne mich zu fragen. |  |
 | Hún tók sér eins dags frí vegna flutinganna. | Sie hat sich für den Umzug einen Tag Urlaub genommen. |  |
 | Hún tók tækið í sundur og setti það saman aftur. | Sie nahm das Gerät auseinander und setzte es wieder zusammen. |  |
 | Hún tók út 200 evrur. | Sie hat 200 Euro abgehoben. |  |
 | Hún tók utan af vasanum. | Sie hat die Vase ausgepackt. |  |
 | Hún tók það skýrt fram að ... | Sie hat ausdrücklich gesagt, dass ... |  |
 | Hún tók þetta illa upp við mig. | Sie hat es mir übel genommen. |  |
 | Kennarinn tók þátt í leikjum barnanna. | Der Lehrer beteiligte sich an den Spielen der Kinder. |  |
 | Lögreglumaðurinn tók hann með á stöðina. | Der Polizist nahm ihn mit auf die Wache. |  |
 | Ófimum höndum tók hún hverja bók úr skápnum. | Umständlich nahm sie jedes Buch aus dem Schrank. |  |
 | Það tók langan tíma að rafvæða byggðir landsins. | Es dauerte eine lange Zeit, um alle Siedlungen im Land zu elektrifizieren. |  |
 | Þegar foreldrar þeirra dóu, tók bróðirinn börnin heim til sín. | Als ihre Eltern starben, holte der Bruder die Kinder zu sich. |  |
 | Þrátt fyrir þennan ágreining tók hún okkur vinsamlega eins og alltaf. | Trotz dieser Meinungsverschiedenheiten begegnete sie uns unverändert freundlich. |  |